Comités de empresa europeos: ¡lo híbrido es la nueva normalidad!
Las reuniones físicas son la norma, pero desde el coronavirus las reuniones “híbridas” se han vuelto muy populares. Lea lo que esto significa aquí.
Desde el inicio de la pandemia del coronavirus, las empresas han descubierto en masa las ventajas de las reuniones online. Después de todo, reunirse en Zoom u otras plataformas en línea ofrece muchas ventajas. Pero todavía se pierden muchas comunicaciones sutiles (como el lenguaje corporal) y contactos informales. Para reuniones sobre temas delicados, presentación de un nuevo equipo directivo o coordinación entre diferentes países, las reuniones físicas ofrecen muchas ventajas. También está claro que la gente ha echado de menos volver a verse en persona. Pero aun así, los organizadores deben considerar las restricciones de viaje, las cuarentenas y también los costos al planificar las reuniones. ¿La solución? Reuniones híbridas.
Hemos desarrollado una solución de este tipo para un comité de empresa europeo en el hotel Serwir de Sint-Niklaas. Una empresa belga que cotiza en bolsa quería reunir a sus representantes sindicales de Francia, Bélgica, el Reino Unido y Polonia para consultar con la alta dirección durante el comité de empresa europeo. El cliente buscaba intérpretes de holandés, francés, inglés y polaco. El desafío: los participantes de habla inglesa no pudieron viajar a Bélgica debido a restricciones de entrada. Hemos ideado un formato híbrido como solución. Una combinación de una reunión física para las personas que pudieron asistir y una reunión virtual para los participantes que quisieron participar de forma remota. Los intérpretes se sentaron en la sala con los participantes y la traducción se transmitió localmente y se envió a través de Internet a los participantes remotos. Un tour de force tecnológico que aseguró un resultado impecable. Los participantes de habla inglesa pudieron seguir todo perfectamente y también aportar su opinión durante la reunión. Esto permitió a la empresa ahorrar en costos de viaje y tiempo de trabajo perdido sin sacrificar la eficiencia de las reuniones.
¿Estás enfrentando los mismos desafíos? ¿Busca también una solución híbrida para sus reuniones con intérpretes? ¡No dude en contactarnos y elaboraremos una propuesta a medida!
nl
Fysieke vergaderingen zijn volop de norm, maar sinds corona zijn “hybride” vergaderingen erg populair. Lees hier wat dit inhoudt.
Sinds de start van de coronapandemie hebben bedrijven de voordelen van het online vergaderen massaal ontdekt. Vergaderen op Zoom of andere online platformen biedt immers vele voordelen. Maar veel subtiele communicatie (zoals lichaamstaal) en informele contacten gaan toch verloren. Voor vergaderingen over gevoelige onderwerpen, het voorstellen van een nieuw managementteam of het afstemmen over verschillende landen heen biedt fysiek vergaderen dan toch veel voordelen. Het is ook dus duidelijk dat mensen het gemist hebben elkaar opnieuw in levende lijve te zien. Maar toch moeten organisatoren rekening houden met reisbeperkingen, quarantaines en ook de kosten bij het plannen van vergaderingen. De oplossing? Hybride vergaderingen.
Voor een Europese Ondernemingsraad in het Serwir Hotel in Sint-Niklaas hebben we een dergelijke oplossing uitgewerkt. Een beursgenoteerd Belgisch bedrijf wilde hun vakbondsvertegenwoordigers uit Frankrijk, België, het Verenigd Koninkrijk en Polen samenbrengen om te overleggen met het topmanagement tijdens de Europese Ondernemingsraad. De klant was hiervoor op zoek naar tolken Nederlands, Frans, Engels en Pools. De uitdaging: de Engelstalige deelnemers konden niet naar België reizen, vanwege de inreisbeperkingen. Als oplossing hebben we een hybride formaat uitgedacht. Een combinatie van een fysieke vergadering voor de mensen die aanwezig konden zijn en een virtuele vergadering voor de deelnemers die vanop afstand wilden deelnemen. De tolken zaten samen met de deelnemers in de zaal, waarbij de vertaling lokaal uitgestuurd werd en via internet naar de deelnemers op afstand werd gestuurd. Een technologisch hoogstandje dat voor een vlekkeloos resultaat heeft gezorgd. De Engelstalige deelnemers konden alles perfect volgen en ook hun inbreng meegeven aan de vergadering. Hierdoor bespaarde het bedrijf op reiskosten en verloren werktijd zonder in te boeten op efficiëntie in de vergadering.
Kampt u met dezelfde uitdagingen? Bent u voor uw vergaderingen met tolken ook op zoek naar een hybride oplossing? Neem gerust contact op met ons en dan werken we een voorstel op maat uit!